我想问一个关于在UI上支持多种语言的桌面应用程序的问题。

在我搜索关于这个主题的现有问题时,我想到了单词“International”,所以我选择了国际化标签并阅读了一些匹配的问题。

最终,我意识到我可能应该在标记为本地化的问题下寻找。然而,我似乎不是唯一一个把这两个术语混淆的人。

那么,本地化和国际化之间的关键区别是什么?

另外,它们之间的明确区分真的那么重要吗?


当前回答

类比pov:想象一下,在你的图书馆里,一个书架只能放4x4英寸的一本书。国际化就是用各种不同的隔层来建造书架,这样可以容纳任何大小或形状的书。本地化就是把所有的书都放在正确的位置。把你的数据库、业务逻辑和UI想象成书架,把不同的语言、货币和文本方向想象成书籍。

其他回答

国际化为应用程序本地化做好准备。例如,您可以使用Unicode (utf8mb4而不是latin1)对存储在数据库中的字符进行编码,将字符串移动到资源文件中,启用日期、时间和货币格式等。

例如,当你想出售你的应用程序的中文版本时,你可以通过雇佣翻译人员来构建zh-CN资源文件,并使用新的日期/时间/货币格式来本地化它。

我觉得本地化可以没有国际化,但是… 国际化和本地化不应该做……

i18n和l10n有很多定义。我用的是:

国际化(i18n):对应用程序进行特定于语言的调整(翻译)

本地化(l10n):对应用程序进行特定于地区的调整(货币、数字格式、日期格式……)

例如,我们可以在法国和瑞士使用相同的语言发布应用程序(我们都说法语,至少在瑞士的某些地区),但是我们仍然需要进行一些调整,将欧元更改为瑞士法郎。

苹果公司表示:

国际化是一个设计和建设国际化的过程 申请提供便利 本地化。本地化, 转,是文化和语言 适应一个国际化 应用于两个或更多 具有文化独特性的市场。

L10n有时可以显示您的i18n失败的地方——例如,您的字典中有一个单词的单一条目,该单词在英语中用作名词和动词,但在另一种语言中不能翻译成相同的单词,或者UI元素/设计不适合某种文化(L/R方向)。

所以l10n“通常”发生在i18n之后,但可以反馈到你的i18n,并需要进一步重新设计,所以你不能认为你的应用程序完全国际化,直到你做了一些本地化。