我本地化了我的应用程序的一部分,创建一个基础。Lproj storyboard和3个字符串文件。这是一个月前,之后我添加了新的视图控制器到应用程序,但这个控制器的按钮和标签没有出现在字符串文件
是否有可能更新这3故事板附加字符串文件或我必须添加新的字符串翻译与使用NSLocalizableString和Localizable.strings编程?
我本地化了我的应用程序的一部分,创建一个基础。Lproj storyboard和3个字符串文件。这是一个月前,之后我添加了新的视图控制器到应用程序,但这个控制器的按钮和标签没有出现在字符串文件
是否有可能更新这3故事板附加字符串文件或我必须添加新的字符串翻译与使用NSLocalizableString和Localizable.strings编程?
当前回答
添加一种新的语言进行本地化。一个你不需要的。
它会生产印尼语。例如字符串,它将包含你需要的所有故事板按钮-名称等,复制并粘贴到所有其他语言中。字符串文件。
其他回答
我有一个巨大的故事板,里面有很多字符串。两种语言,以英语和阿拉伯语为基础。任务是添加一些字段和标签到故事板,并为它们添加本地化,不需要任何脚本和NSLocalizableStrings。
对我的帮助如下:
首先:确保您有git来防止意外的更改。
进入xcode的目标屏幕,按编辑器->导出本地化....将ar.xliff文件保存在某个地方。 下载XLIFF编辑器。 打开ar.xliff文件并进行更改。 在xcode中导入这个文件。完成了!您已经更新了故事板字符串文件。
您可以手动在本地化文件中添加一个键。您可以通过在故事板编辑器中选择它来找到关键对象。让我们在标识检查器中查看Object-ID。看起来像"nwc-b2-19c"
在本地化更新或添加翻译。例如:
"nwc-b2-19c.title" = "Translated title";
最后,我的解决方案是(基本但有效)复制之前的翻译,并将它们粘贴到通过取消选中本地化语言框创建的新文件中。
这在某些情况下很有用,比如当你只需要更改一两个文本时。
下面是一个从故事板和xib中提取字符串的脚本,并将它们与现有的翻译合并。
若要在构建项目时自动运行脚本,请将脚本放入项目根目录,并在项目设置中的目标构建阶段中添加带有下面一行的“运行脚本”阶段。
./mergegenstrings.py PathToSourceDir
如果需要,也可以在终端上手动运行脚本。
脚本运行ibtool,正如Tha Leang回答的那样。它还运行genstrings来提取和合并源代码中标记有NSLocalizedString的字符串。该脚本基于本文中的一个脚本,该脚本在运行genstrings后合并字符串。
选项1 Xcode可以通过将文件转换为[Interface Builder Cocoa Touch Storyboard]文件类型或[Localizable Strings]文件类型来“重载”文件。
从Project Navigator中选择您的基本故事板文件 在文件检查器中找到本地化部分。 如果你的文件现在是[Localizable Strings],把它改成[Interface Builder Cocoa Touch Storyboard],反之亦然。 Xcode应该已经将你的故事板转换为当前版本,同时保留你以前的本地化工作。在这里,如果您愿意,您可以将文件更改回原始文件类型。
选项2 使用ibtool提取故事板中的字符串。
打开终端应用程序 定位你的基地。lproj目录 使用这一行来提取字符串:
ibtool MainStoryboard.storyboard --generate-strings-file file_name.strings
在ibtool提取字符串到file_name之后。字符串,你可以复制并粘贴到你原来的。Strings文件。