我本地化了我的应用程序的一部分,创建一个基础。Lproj storyboard和3个字符串文件。这是一个月前,之后我添加了新的视图控制器到应用程序,但这个控制器的按钮和标签没有出现在字符串文件
是否有可能更新这3故事板附加字符串文件或我必须添加新的字符串翻译与使用NSLocalizableString和Localizable.strings编程?
我本地化了我的应用程序的一部分,创建一个基础。Lproj storyboard和3个字符串文件。这是一个月前,之后我添加了新的视图控制器到应用程序,但这个控制器的按钮和标签没有出现在字符串文件
是否有可能更新这3故事板附加字符串文件或我必须添加新的字符串翻译与使用NSLocalizableString和Localizable.strings编程?
当前回答
看看ReMafoX吧,这是一个Mac应用程序,可以完美地解决你的问题。它可以很容易地安装和集成到您的项目中,观看这个视频的详细演练。
或者,如果您更喜欢没有GUI的开源CLI工具,也可以使用BartyCrouch。
通过Homebrew安装BartyCrouch:
brew install bartycrouch
或者,通过Mint安装:
mint install Flinesoft/BartyCrouch
增量更新你的Storyboards/XIBs Strings文件:
$ bartycrouch update
这正是你想要的。
为了保持你的Storyboards/ xib Strings文件随着时间的推移而更新,我强烈建议添加一个构建脚本(关于如何添加构建脚本的说明在这里):
if which bartycrouch > /dev/null; then
bartycrouch update -x
bartycrouch lint -x
else
echo "warning: BartyCrouch not installed, download it from https://github.com/Flinesoft/BartyCrouch"
fi
除了增量更新你的故事板/ xib字符串文件,这也将确保你的本地化。字符串文件使用NSLocalizedString在代码中新添加的键保持更新,并显示重复键或空值的警告。
请务必在GitHub上查看BartyCrouch或这篇详细的文章以获取更多信息。
其他回答
我有一个巨大的故事板,里面有很多字符串。两种语言,以英语和阿拉伯语为基础。任务是添加一些字段和标签到故事板,并为它们添加本地化,不需要任何脚本和NSLocalizableStrings。
对我的帮助如下:
首先:确保您有git来防止意外的更改。
进入xcode的目标屏幕,按编辑器->导出本地化....将ar.xliff文件保存在某个地方。 下载XLIFF编辑器。 打开ar.xliff文件并进行更改。 在xcode中导入这个文件。完成了!您已经更新了故事板字符串文件。
我认为最好的方法是使用内置的导出/导入本地化:
在项目导航器中选择您的项目文件夹 选择编辑器>导出本地化, 所有的翻译都留在原来的位置,XCode会自动添加遗漏的字符串。 此外,在导入之前,你可以在XLIFF编辑器中编辑. XLIFF(例如,online - http://xliff.brightec.co.uk),然后你不需要在XCode中这样做。 然后编辑>导入本地化并选择已保存的.xliff文件。
注:如果你不想在XLIFF编辑器中编辑,并且跳过了步骤3,XCode不能保存新字符串。在这种情况下,在XLIFF编辑器中打开. XLIFF,重新保存,不做任何更改,并导入新文件。
选项1 Xcode可以通过将文件转换为[Interface Builder Cocoa Touch Storyboard]文件类型或[Localizable Strings]文件类型来“重载”文件。
从Project Navigator中选择您的基本故事板文件 在文件检查器中找到本地化部分。 如果你的文件现在是[Localizable Strings],把它改成[Interface Builder Cocoa Touch Storyboard],反之亦然。 Xcode应该已经将你的故事板转换为当前版本,同时保留你以前的本地化工作。在这里,如果您愿意,您可以将文件更改回原始文件类型。
选项2 使用ibtool提取故事板中的字符串。
打开终端应用程序 定位你的基地。lproj目录 使用这一行来提取字符串:
ibtool MainStoryboard.storyboard --generate-strings-file file_name.strings
在ibtool提取字符串到file_name之后。字符串,你可以复制并粘贴到你原来的。Strings文件。
下面是一个从故事板和xib中提取字符串的脚本,并将它们与现有的翻译合并。
若要在构建项目时自动运行脚本,请将脚本放入项目根目录,并在项目设置中的目标构建阶段中添加带有下面一行的“运行脚本”阶段。
./mergegenstrings.py PathToSourceDir
如果需要,也可以在终端上手动运行脚本。
脚本运行ibtool,正如Tha Leang回答的那样。它还运行genstrings来提取和合并源代码中标记有NSLocalizedString的字符串。该脚本基于本文中的一个脚本,该脚本在运行genstrings后合并字符串。
苹果有一款名为AppleGlot的命令行工具,支持增量本地化。我还没有尝试过,但它看起来完全像你(一段时间前)搜索的工具。