我本地化了我的应用程序的一部分,创建一个基础。Lproj storyboard和3个字符串文件。这是一个月前,之后我添加了新的视图控制器到应用程序,但这个控制器的按钮和标签没有出现在字符串文件

是否有可能更新这3故事板附加字符串文件或我必须添加新的字符串翻译与使用NSLocalizableString和Localizable.strings编程?


当前回答

当你在故事板中点击Main。例如故事板……在右边你可以看到本地化菜单(见所附图片)。如果取消选中,再选中一种语言,文件将重新生成。所以我通常复制内容,再次生成文件,然后粘贴我复制的和已经翻译好的内容。

这是我用来更新字典的方法。

其他回答

看看ReMafoX吧,这是一个Mac应用程序,可以完美地解决你的问题。它可以很容易地安装和集成到您的项目中,观看这个视频的详细演练。

或者,如果您更喜欢没有GUI的开源CLI工具,也可以使用BartyCrouch。


通过Homebrew安装BartyCrouch:

brew install bartycrouch

或者,通过Mint安装:

mint install Flinesoft/BartyCrouch

增量更新你的Storyboards/XIBs Strings文件:

$ bartycrouch update

这正是你想要的。


为了保持你的Storyboards/ xib Strings文件随着时间的推移而更新,我强烈建议添加一个构建脚本(关于如何添加构建脚本的说明在这里):

if which bartycrouch > /dev/null; then
    bartycrouch update -x
    bartycrouch lint -x
else
    echo "warning: BartyCrouch not installed, download it from https://github.com/Flinesoft/BartyCrouch"
fi

除了增量更新你的故事板/ xib字符串文件,这也将确保你的本地化。字符串文件使用NSLocalizedString在代码中新添加的键保持更新,并显示重复键或空值的警告。

请务必在GitHub上查看BartyCrouch或这篇详细的文章以获取更多信息。

下面是一个从故事板和xib中提取字符串的脚本,并将它们与现有的翻译合并。

若要在构建项目时自动运行脚本,请将脚本放入项目根目录,并在项目设置中的目标构建阶段中添加带有下面一行的“运行脚本”阶段。

./mergegenstrings.py PathToSourceDir

如果需要,也可以在终端上手动运行脚本。

脚本运行ibtool,正如Tha Leang回答的那样。它还运行genstrings来提取和合并源代码中标记有NSLocalizedString的字符串。该脚本基于本文中的一个脚本,该脚本在运行genstrings后合并字符串。

苹果有一款名为AppleGlot的命令行工具,支持增量本地化。我还没有尝试过,但它看起来完全像你(一段时间前)搜索的工具。

我有一个巨大的故事板,里面有很多字符串。两种语言,以英语和阿拉伯语为基础。任务是添加一些字段和标签到故事板,并为它们添加本地化,不需要任何脚本和NSLocalizableStrings。

对我的帮助如下:

首先:确保您有git来防止意外的更改。

进入xcode的目标屏幕,按编辑器->导出本地化....将ar.xliff文件保存在某个地方。 下载XLIFF编辑器。 打开ar.xliff文件并进行更改。 在xcode中导入这个文件。完成了!您已经更新了故事板字符串文件。

您可以手动在本地化文件中添加一个键。您可以通过在故事板编辑器中选择它来找到关键对象。让我们在标识检查器中查看Object-ID。看起来像"nwc-b2-19c"

在本地化更新或添加翻译。例如:

"nwc-b2-19c.title" = "Translated title";