我只是不能让本地化工作。

我有一个类库。现在我想在那里创建resx文件,并根据线程区域性返回一些值。

我该怎么做呢?


当前回答

通常你把翻译放在资源文件中,例如resources.resx。

每个特定区域性都有不同的名称,例如resources.nl。Resx, resources.fr.resx, resources.de.resx,…

现在解决方案中最重要的部分是维护您的翻译。 在Visual Studio中安装Microsoft MAT工具:多语言应用程序工具包(MAT)。 工作与winforms, wpf, asp.net(核心),uwp,…

一般来说,例如对于WPF解决方案,在WPF项目中

Install the Microsoft MAT extension for Visual Studio. In the Solution Explorer, navigate to your Project > Properties > AssemblyInfo.cs Add in AssemblyInfo.cs your default, neutral language (in my case English): [assembly: System.Resources.NeutralResourcesLanguage("en")] Select your project in Solution Explorer and in Visual Studio, from the top menu, click "Tools" > "Multilingual App Toolkit" > "Enable Selection", to enable MAT for the project. Now Right mouse click on the project in Solution Explorer, select "Multilingual App Toolkit" > "Add translation languages…" and select the language that you want to add translations for. e.g. Dutch.

您将看到将创建一个名为“MultilingualResources”的新文件夹,其中包含一个....nl。xlf文件。

你现在要做的唯一一件事是:

将翻译添加到默认资源中。resx文件(在我的例子中是英文) 通过点击.xlf文件(不是.resx文件)进行翻译,因为.xlf文件将生成/更新.resx文件。

(.xlf文件应该用“多语言编辑器”打开,如果不是这样,鼠标右键单击。xlf文件,选择“用…打开”,然后选择“多语言编辑器”。

玩得开心!现在你还可以看到没有翻译的内容,用XLF导出翻译到外部翻译公司,再次导入,从其他项目回收翻译等等……

更多信息:

使用多语言App Toolkit 4.0: https://learn.microsoft.com/windows/uwp/design/globalizing/use-mat 多语言App Toolkit博客,请访问: http://aka.ms/matblog 多语言App Toolkit用户语音功能投票网站,访问: http://aka.ms/matvoice

其他回答

一个修复和细化的@Fredrik Mörk答案。

添加一个字符串。resx资源文件到您的项目(或不同的文件名) 将Access Modifier设置为Public(在打开的字符串中)。Resx文件标签) 在resx文件中添加一个字符串资源:(例如:name Hello, value Hello) 保存资源文件

Visual Studio自动生成相应的strings类,它实际上放在strings. designer .cs中。类位于您希望放置新创建的.cs文件的相同名称空间中。

这段代码总是输出Hello,因为这是默认资源,没有特定于语言的资源可用:

Console.WriteLine(strings.Hello);

现在添加一个新的特定于语言的资源:

添加strings.fr.resx(法语) 添加一个与前面相同名称,但值不同的字符串:(name Hello, value Salut)

下面的代码打印Salut:

Thread.CurrentThread.CurrentUICulture = CultureInfo.GetCultureInfo("fr-FR");
Console.WriteLine(strings.Hello);

使用什么资源取决于thread . currentthread . currentuicculture。它的设置取决于Windows UI语言设置,也可以像本例中那样手动设置。点击这里了解更多。

您可以添加特定国家的资源,如strings.fr-FR.resx或strings.fr-CA.resx。

要使用的字符串按优先级顺序确定:

来自特定国家的资源,如strings.fr-CA.resx 从特定于语言的资源,如strings.fr.resx 从默认的strings.resx

注意,特定于语言的资源会生成附属程序集。

还可以在这里了解CurrentCulture与CurrentUICulture的不同之处。

对我来说

[assembly: System.Resources.NeutralResourcesLanguage("ru-RU")]

在AssemblyInfo.cs中阻止事情正常工作。

你可以使用Lexical。本地化¹允许将默认值和区域性特定值嵌入到代码中,并在外部本地化文件中扩展为进一步的区域性(如.json或.resx)。

public class MyClass
{
    /// <summary>
    /// Localization root for this class.
    /// </summary>
    static ILine localization = LineRoot.Global.Type<MyClass>();

    /// <summary>
    /// Localization key "Ok" with a default string, and couple of inlined strings for two cultures.
    /// </summary>
    static ILine ok = localization.Key("Success")
            .Text("Success")
            .fi("Onnistui")
            .sv("Det funkar");

    /// <summary>
    /// Localization key "Error" with a default string, and couple of inlined ones for two cultures.
    /// </summary>
    static ILine error = localization.Key("Error")
            .Format("Error (Code=0x{0:X8})")
            .fi("Virhe (Koodi=0x{0:X8})")
            .sv("Sönder (Kod=0x{0:X8})");

    public void DoOk()
    {
        Console.WriteLine( ok );
    }

    public void DoError()
    {
        Console.WriteLine( error.Value(0x100) );
    }
}

此外,@Fredrik Mörk关于字符串的伟大回答,要添加本地化到一个表单,请执行以下操作:

将表单的属性“Localizable”设置为true 将表单的Language属性更改为您想要的语言(从一个漂亮的下拉菜单中) 翻译这种形式的控件,并在需要时移动它们(把那些非常长的完整的法语句子塞进去!)

编辑:这篇MSDN关于Windows窗体本地化的文章不是我链接的原始文章…但如果需要的话,可能会提供更多线索。(旧的已经被拿走了)

F.Mörk的回答很好。但是如果您想要更新翻译,或者在应用程序发布后添加新的语言,就会陷入困境,因为您总是必须重新编译它以生成resources.dll。

下面是手动编译资源dll的解决方案。它使用resgen.exe和al.exe工具(与sdk一起安装)。

假设你有一个Strings.fr.resx资源文件,你可以用以下批处理编译一个资源dll:

resgen.exe /compile Strings.fr.resx,WpfRibbonApplication1.Strings.fr.resources 
Al.exe /t:lib /embed:WpfRibbonApplication1.Strings.fr.resources /culture:"fr" /out:"WpfRibbonApplication1.resources.dll"
del WpfRibbonApplication1.Strings.fr.resources
pause

确保在文件名中保留原始的名称空间(这里是“WpfRibbonApplication1”)