每当我设计数据库时,我总是想知道是否有一种最好的方法来命名数据库中的项目。我经常问自己以下问题:
表名应该是复数吗? 列名应该是单数吗? 我应该为表或列添加前缀吗? 我应该在命名项目时使用大小写吗?
是否有推荐的指导原则来命名数据库中的项?
每当我设计数据库时,我总是想知道是否有一种最好的方法来命名数据库中的项目。我经常问自己以下问题:
表名应该是复数吗? 列名应该是单数吗? 我应该为表或列添加前缀吗? 我应该在命名项目时使用大小写吗?
是否有推荐的指导原则来命名数据库中的项?
当前回答
不。表应该以它所代表的实体命名。 Person,而不是persons是指记录所代表的人。 同样的事情。列FirstName真的不应该被称为FirstNames。这完全取决于你想用列表示什么。 不。 是的。为清晰起见。如果你需要像“FirstName”这样的列,大小写会让它更容易阅读。
好的。这是我的0.02美元
其他回答
不。表应该以它所代表的实体命名。 Person,而不是persons是指记录所代表的人。 同样的事情。列FirstName真的不应该被称为FirstNames。这完全取决于你想用列表示什么。 不。 是的。为清晰起见。如果你需要像“FirstName”这样的列,大小写会让它更容易阅读。
好的。这是我的0.02美元
我也支持ISO/IEC 11179风格的命名约定,指出它们是指导方针而不是规定。
参见维基百科上的数据元素名称:
表是实体的集合,并遵循集合命名准则。理想情况下,使用一个集合名称。、人员。复数形式也是正确的:Employees。不正确的名称包括:Employee、tblEmployee和EmployeeTable。”
与往常一样,规则也有例外,例如,一个总是只有一行的表可能用一个奇异的名字更好,例如配置表。一致性是最重要的:检查你的购物是否有惯例,如果有,就遵守它;如果你不喜欢它,那就做一个商业案例来改变它,而不是做一个独行侠。
虽然很晚了,但我仍然想对列前缀发表我的意见
对于使用table_column(或tableColumn)列命名标准,似乎有两个主要的论据,都是基于列名本身在整个数据库中是唯一的这一事实:
1)你不需要一直在你的查询中指定表名和/或列别名
2)你可以很容易地在整个代码中搜索列名
我认为这两种观点都有缺陷。不使用前缀解决这两个问题很简单。以下是我的建议:
在SQL中始终使用表名。例如,总是用table。列而不是列。
它显然解决了2)你现在只需要搜索表。而不是table_column。
But I can hear you scream, how does it solve 1)? It was exactly about avoiding this. Yes, it was, but the solution was horribly flawed. Why? Well, the prefix solution boils down to: To avoid having to specify table.column when there's ambiguity, you name all your columns table_column! But this means you will from now on ALWAYS have to write the column name every time you specify a column. But if you have to do that anyways, what's the benefit over always explicitly writing table.column? Exactly, there is no benefit, it's the exact same number of characters to type.
编辑:是的,我知道用前缀命名列可以强制使用正确的用法,而我的方法依赖于程序员
Table names should always be singular, because they represent a set of objects. As you say herd to designate a group of sheep, or flock do designate a group of birds. No need for plural. When a table name is composition of two names and naming convention is in plural it becomes hard to know if the plural name should be the first word or second word or both. It’s the logic – Object.instance, not objects.instance. Or TableName.column, not TableNames.column(s). Microsoft SQL is not case sensitive, it’s easier to read table names, if upper case letters are used, to separate table or column names when they are composed of two or more names.
我建议你看看微软的SQL Server样本数据库: https://github.com/Microsoft/sql-server-samples/releases/tag/adventureworks
AdventureWorks示例使用了非常清晰和一致的命名约定,它使用模式名组织数据库对象。
表的单数名称 列的单数名称 表前缀的架构名称(例如:SchemeName.TableName) 帕斯卡壳(又称上驼峰壳)