每当我设计数据库时,我总是想知道是否有一种最好的方法来命名数据库中的项目。我经常问自己以下问题:
表名应该是复数吗? 列名应该是单数吗? 我应该为表或列添加前缀吗? 我应该在命名项目时使用大小写吗?
是否有推荐的指导原则来命名数据库中的项?
每当我设计数据库时,我总是想知道是否有一种最好的方法来命名数据库中的项目。我经常问自己以下问题:
表名应该是复数吗? 列名应该是单数吗? 我应该为表或列添加前缀吗? 我应该在命名项目时使用大小写吗?
是否有推荐的指导原则来命名数据库中的项?
当前回答
请参阅ISO 11179-5:命名和识别原则 你可以在这里获得:http://metadata-standards.org/11179/#11179-5
我之前写过一篇博文:ISO-11179命名约定
其他回答
我认为这些问题的最佳答案将由您和您的团队给出。有一个命名约定比命名约定的具体方式重要得多。
因为这个问题没有正确答案,你应该花点时间(但不要太多)选择你自己的习惯——这是重要的部分——坚持它。
当然,寻求一些关于标准的信息是很好的,这就是你要问的,但不要因为你可能得到的不同答案的数量而焦虑或担心:选择一个对你来说更好的答案。
以防万一,以下是我的答案:
是的。表是一组记录,老师或演员,所以…复数。 是的。 我不用它们。 我经常使用的数据库——Firebird——所有内容都是大写的,所以没关系。不管怎样,当我在编程时,我以一种更容易阅读的方式写名字,比如releaseYear。
我们的偏好:
Should table names be plural? Never. The arguments for it being a collection make sense, but you never know what the table is going to contain (0,1 or many items). Plural rules make the naming unnecessarily complicated. 1 House, 2 houses, mouse vs mice, person vs people, and we haven't even looked at any other languages. Update person set property = 'value' acts on each person in the table. Select * from person where person.name = 'Greg' returns a collection/rowset of person rows. Should column names be singular? Usually, yes, except where you are breaking normalisation rules. Should I prefix tables or columns? Mostly a platform preference. We prefer to prefix columns with the table name. We don't prefix tables, but we do prefix views (v_) and stored_procedures (sp_ or f_ (function)). That helps people who want to try to upday v_person.age which is actually a calculated field in a view (which can't be UPDATEd anyway). It is also a great way to avoid keyword collision (delivery.from breaks, but delivery_from does not). It does make the code more verbose, but often aids in readability. bob = new person() bob.person_name = 'Bob' bob.person_dob = '1958-12-21' ... is very readable and explicit. This can get out of hand though: customer.customer_customer_type_id indicates a relationship between customer and the customer_type table, indicates the primary key on the customer_type table (customer_type_id) and if you ever see 'customer_customer_type_id' whilst debugging a query, you know instantly where it is from (customer table). or where you have a M-M relationship between customer_type and customer_category (only certain types are available to certain categories) customer_category_customer_type_id ... is a little (!) on the long side. Should I use any case in naming items? Yes - lower case :), with underscores. These are very readable and cross platform. Together with 3 above it also makes sense. Most of these are preferences though. - As long as you are consistent, it should be predictable for anyone that has to read it.
表名一定要保持单数,person而不是people 我也一样 不。我见过一些糟糕的前缀,以至于声明我们处理的是一个表(tbl_)或一个用户存储过程(usp_)。后面跟着数据库名…不要这样做! 是的。我倾向于PascalCase我所有的表名
虽然很晚了,但我仍然想对列前缀发表我的意见
对于使用table_column(或tableColumn)列命名标准,似乎有两个主要的论据,都是基于列名本身在整个数据库中是唯一的这一事实:
1)你不需要一直在你的查询中指定表名和/或列别名
2)你可以很容易地在整个代码中搜索列名
我认为这两种观点都有缺陷。不使用前缀解决这两个问题很简单。以下是我的建议:
在SQL中始终使用表名。例如,总是用table。列而不是列。
它显然解决了2)你现在只需要搜索表。而不是table_column。
But I can hear you scream, how does it solve 1)? It was exactly about avoiding this. Yes, it was, but the solution was horribly flawed. Why? Well, the prefix solution boils down to: To avoid having to specify table.column when there's ambiguity, you name all your columns table_column! But this means you will from now on ALWAYS have to write the column name every time you specify a column. But if you have to do that anyways, what's the benefit over always explicitly writing table.column? Exactly, there is no benefit, it's the exact same number of characters to type.
编辑:是的,我知道用前缀命名列可以强制使用正确的用法,而我的方法依赖于程序员
SELECT
UserID, FirstName, MiddleInitial, LastName
FROM Users
ORDER BY LastName