我正在开发一个多语言软件。就应用程序代码而言,本地化不是问题。我们可以使用特定于语言的资源,并拥有各种与之配合良好的工具。
但是,定义多语言数据库模式的最佳方法是什么?假设我们有很多表(100个或更多),每个表可以有多个可以本地化的列(大多数nvarchar列应该是可本地化的)。例如,其中一个表可能保存产品信息:
CREATE TABLE T_PRODUCT (
NAME NVARCHAR(50),
DESCRIPTION NTEXT,
PRICE NUMBER(18, 2)
)
我可以想到三种方法来支持NAME和DESCRIPTION列中的多语言文本:
Separate column for each language When we add a new language to the system, we must create additional columns to store the translated text, like this: CREATE TABLE T_PRODUCT ( NAME_EN NVARCHAR(50), NAME_DE NVARCHAR(50), NAME_SP NVARCHAR(50), DESCRIPTION_EN NTEXT, DESCRIPTION_DE NTEXT, DESCRIPTION_SP NTEXT, PRICE NUMBER(18,2) ) Translation table with columns for each language Instead of storing translated text, only a foreign key to the translations table is stored. The translations table contains a column for each language. CREATE TABLE T_PRODUCT ( NAME_FK int, DESCRIPTION_FK int, PRICE NUMBER(18, 2) ) CREATE TABLE T_TRANSLATION ( TRANSLATION_ID, TEXT_EN NTEXT, TEXT_DE NTEXT, TEXT_SP NTEXT ) Translation tables with rows for each language Instead of storing translated text, only a foreign key to the translations table is stored. The translations table contains only a key, and a separate table contains a row for each translation to a language. CREATE TABLE T_PRODUCT ( NAME_FK int, DESCRIPTION_FK int, PRICE NUMBER(18, 2) ) CREATE TABLE T_TRANSLATION ( TRANSLATION_ID ) CREATE TABLE T_TRANSLATION_ENTRY ( TRANSLATION_FK, LANGUAGE_FK, TRANSLATED_TEXT NTEXT ) CREATE TABLE T_TRANSLATION_LANGUAGE ( LANGUAGE_ID, LANGUAGE_CODE CHAR(2) )
每种解决方案都有优点和缺点,我想知道您使用这些方法的经验,您有什么建议,以及您将如何设计多语言数据库模式。